Nem todas as pessoas estão totalmente familiarizadas com a Língua Inglesa e quando precisam traduzir uma palavra é natural fazer uso de um vocábulo que tenha raiz comum ao Português e ao Inglês.
Em muitos casos a tradução estará correta, mas, em outros, o significado poderá ser totalmente diferente daquilo que se imaginava inicialmente. O autor, em mais de 500 exemplos demonstra várias situações usuais de inaplicabilidade de vocábulos com raízes comuns ao Português e ao Inglês.
Veja abaixo alguns detalhes e características deste livro. Aproveite para indicar ou não indicar a obra, ajudando assim toda a comunidade leitora.
Autor(es) | |
Editora | Edicta |
Idioma | Português |
ISBN | 858713342X 9788587133427 |
Formato | Capa comum |
Páginas | 162 |
Quer salvar o resumo deste livro em PDF? Simples, clique no botão abaixo e salve o arquivo em seu computador. Lembrando que você pode distribuir este arquivo livremente sempre que quiser.
Nota ao autor: fique despreocupado pois somos totalmente contra a pirataria. Os resumos disponibilizados aqui ajudam o leitor a conhecer um pouco do seu livro e por fim incentivam a compra, te possibilitando um marketing gratuito e alavancando suas vendas. Caso queira entrar em contato conosco utilize o link no rodapé da página.
Clique no botão abaixo para saber o que as pessoas estão achando do livro 280 Erros Comuns na Tradução da Língua Inglesa. Veja opiniões, e caso se sinta à vontade, deixe a sua também.
A intenção do autor, com esta pequena obra, é apresentar algumas estratégias de leitura que te farão um leitor melhor, lhe ensinando a absorver mais conteúdo e ser mais produtivo nesse momento. Tudo isso através de uma linguagem acessível e bem objetiva.