Livro Sobre a Tradução

O autor procura fazer uma analogia dos desafios e a felicidade no trabalho da tradução e mostrar a estreita articulação entre o ato de interpretar e o de traduzir. A tradução é examinada por Ricoeur do ponto de vista da relação entre as línguas, como condição de possibilidade do diálogo intercultural.

Para o autor, existem vários aspectos que devem ser analisados na tradução a diversidade das línguas, como - possibilidade do diálogo intercultural; os recursos poéticos de cada língua; a formação e a potencialidade da própria língua, para a descoberta de seus recursos inexplorados na apresentação do pensamento.

Ficha Técnica do Livro

Veja abaixo alguns detalhes e características deste livro. Aproveite para indicar ou não indicar a obra, ajudando assim toda a comunidade leitora.

Autor(es)
EditoraUFMG
IdiomaPortuguês
ISBN8570418981 9788570418982
FormatoCapa comum
Páginas72
Livro físico na

Versão em PDF

Quer salvar o resumo deste livro em PDF? Simples, clique no botão abaixo e salve o arquivo em seu computador. Lembrando que você pode distribuir este arquivo livremente sempre que quiser.

Arquivo PDF Salvar PDF

Nota ao autor: fique despreocupado pois somos totalmente contra a pirataria. Os resumos disponibilizados aqui ajudam o leitor a conhecer um pouco do seu livro e por fim incentivam a compra, te possibilitando um marketing gratuito e alavancando suas vendas. Caso queira entrar em contato conosco utilize o link no rodapé da página.

Opiniões sobre o livro

Clique no botão abaixo para saber o que as pessoas estão achando do livro Sobre a Tradução. Veja opiniões, e caso se sinta à vontade, deixe a sua também.

Ver opiniões

Nós recomendamosindicamos a leitura...

A intenção do autor, com esta pequena obra, é apresentar algumas estratégias de leitura que te farão um leitor melhor, lhe ensinando a absorver mais conteúdo e ser mais produtivo nesse momento. Tudo isso através de uma linguagem acessível e bem objetiva.

Leia agora! →